AutoSport 30-11-2010
terça-feira, 30 de novembro de 2010
segunda-feira, 29 de novembro de 2010
domingo, 28 de novembro de 2010
NICOLE MACIAS: "Faço com que tudo aconteça" / "I make everything happen"
O mar faz parte da sua vida. É perto dele que vive e é dele que quer usufruir para o resto da vida… Determinada, de sorriso fácil e sempre com um brilho nos olhos quando o tema está relacionado com o surf, Nicole Macias é o que se pode chamar de “braço direito” de Garrett McNamara. “Eu trato de tudo e faço com que tudo aconteça…”, mesmo no dia-a-dia, conta a “Big Boss” como alguns elementos da equipa a chamam.
The sea makes part of her life. She lives near the sea and she wants to enjoy it for the rest of her life… Determined, with an easy smile and always with brightness on her eyes when the theme is related with surf, Nicole Macias is what we can call the “right arm” of Garrett McNamara. “I take care of everything and I make everything happen…”, even on the daily routine, says the “Big Boss” as some members of the team call her.
Nicole tem 27 anos, nasceu em Florida, Miami, mora no Havai e é professora de Ciências Ambientais numa escola online norte-americana. O melhor que lhe podia acontecer, “porque me permite fazer o que quiser”. Esta liberdade de movimentos permite-lhe então acompanhar Garrett nas suas deslocações e “viajar” é o que mais gosta de fazer.
Nicole has 27 years old, was born in Florida, Miami, lives in Hawaii and is an Environmental Sciences teacher in an American online school. The best that could happen to her, “because it allows me to do whatever I want”. This freedom allows her to go everywhere with Garrett and “travel” is what she like to do most.
O mar esteve sempre ligado à sua vida. Conheceu Garrett em Porto Rico, onde este estava a trabalhar com crianças autistas. Nicole estava numa competição de SUP, uma modalidade de que gosta muito. “É uma novidade e ainda não há muitas raparigas a fazer isso. Gosto muito de SUP”, refere. Contudo, experimentou tow-in no Taiti… “E foi maravilhoso! É o que mais gosto agora…”
The sea was always connected with her life. She met Garrett in Porto Rico, where he was working with autistic children. Nicole was in a SUP competition, one sport she likes a lot. “It’s new, there’s not too many girls doing it. I like SUP”, she referrers. Though, she experimented tow-in in Tahiti… “And it was amazing! It’s what I like most of all now…”
O seu sonho passa por “ter uma pequena propriedade junto à praia, num lugar remoto, onde possa ter uma horta para fazer a minha própria comida”. Viver lá com a família e com “um mar de ondas perfeitas…” Os filhos, esses, poderão também surfar ondas gigantes, “desde que passem todas as etapas até estarem aptos a fazê-lo”, explica.
Her dream is to have in the future “a small propriety near the sea, in a remote place, where I can have an organic garden to make my own food”. Live there with her family e with “a sea with perfect waves…” In future, her kids could also surf the big waves, “as long as they pass all the steps until they are ready to do it”, explains.
Nicole chegou pela primeira vez a Portugal (na Europa só tinha estado em Espanha e França) e conquistou todos os elementos da equipa com a sua simpatia e simplicidade. Da Nazaré diz ser “um pouco frio”, mas ressalva que não quer ir embora. É das “pessoas” – e da “comida” – que vai sentir mais saudades. “Vou ficar muito triste quando me for embora. Acho que até vou chorar…” Nós também, Nicole!
Nicole came for the first time to Portugal (in Europe she only went to Spain and France) and she conquered all team members with her sympathy and simplicity. Of Nazaré she says it’s “a little cold”, but she doesn’t want to leave. She is going to miss the “people” and the “food”. “I’m going to be very sad when I’m leaving. I think I’m going to cry…” So as we, Nicole!
Photos by POLVO/Jorge Leal e Wilson Ribeiro
sábado, 27 de novembro de 2010
Justin Mujica e Francisca Santos venceram LigaProSurf 2010 que se realizou na Praia do Norte
Justin Mujica e Francisca Santos foram os grandes vencedores da LigaProSurf 2010. Ao vencerem a Nazaré Surf Pro, que se realizou na Praia do Norte ontem e hoje, os dois atletas alcançaram o título de campeões nacionais de surf. Parabéns aos dois!
Fotos de POLVO/Jorge Leal e Wilson Ribeiro
Fotos de POLVO/Jorge Leal e Wilson Ribeiro
sexta-feira, 26 de novembro de 2010
Garrett McNamara in Nazaré until the end of the month
After four big swells and three successful sessions in the huge waves of Nazaré, the extreme waterman Garrett McNamara, 43 years old, decided to stay in Portugal until November 30. He wants to catch another good swell to continue his local exploration.
McNamara was going to return to Hawaii this week, but he decided to stay a few more days so that he can catch the swell predicted to arrive next Monday, which promises huge waves once again.
“The hospitality that I felt, the waves that I caught, the excellent food and the intense training, made me delay my return to Hawaii, without regrets”, commented the athlete. “Nazaré has proved to be a place of a great interest to me – and to any other big wave surfer, by the way. It deserves with no doubt a big wave event. That’s the goal of the whole production team of this The North Canyon Show. The least I could do was try to stay a few more days. Then I really have to get back to Hawaii to participate in opening ceremony of Eddie Aikau, on December 2”, he concluded.
Garrett McNamara has been invited to compete in the most prestigious big wave event, Quiksilver, in memory of Eddie Aikau, in Waimea Bay, Oahu, Hawaii.
Garrett McNamara already surfed twice giant waves (7 to 9 meters) at Praia do Norte, Nazaré. He has worked with José Gregório (a former triple Portuguese champion and one of the most experienced Portuguese big waves surfer). Last week he had also the company of Ruben Gonzalez (former four times Portuguese surf champion) and of the Irish Alistair Mennie and the English Andrew Cotton duo, with interesting results.
This project is organized by Câmara Municipal da Nazaré, Clube de Desportos Alternativos da Nazaré and Nazaré Qualifica E.E.M., with the support of Turismo do Oeste, QREN, MaisCentro, Feder, Turismo de Portugal – Oeste, Liberty Seguros, Lightning Bolt, GoPro – D’Maker, Filipemotoshow, Isuzu, Lena Automóveis, Peter Grimm, Noll, Instituto Hidrográfico Português, Tonic Gym, Surftotal, Surf Portugal, Antena 3, Surfer Rule and Surfspots-gps.com.
Photos by POLVO/Jorge Leal e Wilson Ribeiro
Garrett McNamara na Nazaré até ao fim do mês
Depois de quatro grandes ondulações e três investidas de sucesso às ondas enormes da Nazaré, o surfista havaiano Garrett McNamara, de 43 anos, resolveu manter-se em Portugal até ao dia 30 deste mês, na esperança de apanhar mais uma boa ondulação, que lhe permita continuar a sua senda de exploração local.
Embora tivesse a sua partida prevista para esta semana, McNamara decidiu ficar mais uns dias, de forma a tentar apanhar a ondulação prevista para entrar na próxima segunda-feira, que é prometedora de ondas bastante grandes, mais uma vez.
“A hospitalidade que tenho sentido, as ondas que tenho apanhado, a excelente comida com que me tenho deliciado e a forma intensa como tenho podido treinar, levaram-me a adiar o meu regresso ao Havai, sem o mínimo de remorsos,” comentou o atleta. “A Nazaré tem-se revelado um local de grande interesse para mim – e para qualquer surfista de ondas grandes, já agora – que merece sem dúvida um evento de ondas gigantes, para o qual toda a equipa de produção deste The North Canyon Show está já a trabalhar. O mínimo que poderia fazer era tentar ajudar mais uns dias, após os quais terei mesmo de voltar, para participar na cerimónia de abertura do Eddie Aikau, dia 2 de Dezembro,” concluiu o atleta, referindo-se ao convite que recebeu para integrar o campeonato de ondas grandes mais prestigiado do mundo, o Quiksilver in memory of Eddie Aikau, em Waimea Bay, ilha de Oahu, Hawaii.
Garrett McNamara já surfou por duas vezes ondas gigantes (7 a 9 metros) na Praia do Norte da Nazaré, onde tem contado com a parceria de José Gregório (ex-tricampeão nacional e um dos portugueses mais experientes no capítulo “ondas grandes”), mas também, na semana passada, de Ruben Gonzalez (ex-tetra-campeão nacional de surf) e da experiente dupla irlandesa composta por Alistair Mennie e Andrew Cotton, com resultados impressionantes.
Este projecto é organizado pela Câmara Municipal da Nazaré, Clube de Desportos Alternativos da Nazaré e Nazaré Qualifica E.E.M., contando com os apoios do Turismo do Oeste, QREN, MaisCentro, Feder, Turismo de Portugal – Oeste, Liberty Seguros, Lightning Bolt, GoPro – D’Maker, Filipemotoshow, Isuzu, Lena Automóveis, Peter Grimm, Noll, Instituto Hidrográfico Português, Tonic Gym, Surftotal, Surf Portugal, Antena 3, Surfer Rule e Surfspots-gps.com.
Fotos de POLVO/Jorge Leal e Wilson Ribeiro
Fotos de POLVO/Jorge Leal e Wilson Ribeiro
quinta-feira, 25 de novembro de 2010
Praia do Norte vai receber Nazaré Surf Pro 2010
É já amanhã, sexta-feira, que arranca a Nazaré Surf Pro 2010, a última e decisiva etapa da LigaProSurf, a mais importante prova do calendário nacional da modalidade, numa organização da Câmara Municipal da Nazaré e da Associação Nacional de Surfistas (ANS), sob a tutela da Federação Portuguesa de Surf.
À espera dos/das melhores surfistas nacionais podem estar condições de gala na Praia do Norte, para onde se prevê uma ondulação de 2 a 3 metros de Oeste-Noroeste, com um período de 13 segundos (diferença média de tempo entre duas ondas) e vento Leste (offshore), o cocktail perfeito para um espectáculo que vai coroar os campeões nacionais da modalidade.
Em causa está a disputa dos títulos masculino e feminino e, para dificultar a vida aos melhores atletas nacionais e para contribuir para a emoção, vão estar também presentes o ex-tricampeão nacional José Gregório, natural da Nazaré, e o reputado surfista de ondas grandes, André Pedroso, da Praia Grande, ambos como “wildcards” (surfistas convidados) da organização e da ANS, respectivamente.
A corrida para o título está ainda mais intensa, com Frederico Morais (18 anos) - na foto - a liderar o ranking mas com uma vantagem de apenas 39 pontos relativamente ao segundo classificado, Justin Mujica (32 anos). Na competição feminina, Carina Duarte, campeã em 2008, e Joana Rocha, campeã em título, ambas da Ericeira, lideram agora com uma maior vantagem sobre a atleta do Estoril, Maria Abecassis.
Para além da última etapa da LigaProSurf 2010, a Nazaré acolhe também, no sábado à noite, um evento único que vai reunir toda a comunidade surfista nacional para assistir à segunda edição do Portugal Surf Awards, à qual se junta este ano também a quarta edição dos Prémios Surf Portugal tmn, para duplamente galardoar os melhores surfistas nacionais e várias personalidades do surf em Portugal.
A festa, que é também de gala e de encerramento da época, vai ter muitas surpresas, como a exibição dos vídeos da prova e da acção THE NORTH CANYON SHOW BY GARRETT MCNAMARA e ainda uma passagem de modelos, um resumo da LigaProSurf 2010 e música a cargo dos DJ Tiago Nalha e Alternative Sound System.
Mais informações em www.nazaresurfpro.com
Fotos de POLVO/Jorge Leal e Wilson Ribeiro
quarta-feira, 24 de novembro de 2010
ANDREW COTTON: “Feliz” dentro de água / “Happy” inside the water
É na água que se sente “feliz”. Andrew Cotton, surfista inglês de 31 anos, esteve na Nazaré na semana passada para participar numa sessão de tow-in na Praia do Norte, na companhia de Garrett McNamara. Simpático, de sorriso simples e tímido, começou a surfar com oito, nove anos “apenas porque vivíamos perto da praia”. O surf tornou-se a sua vida, pelo que no futuro só quer “estar em forma e surfar mais algumas ondas grandes”.
It’s in the water that he feels “happy”. Andrew Cotton, a 31 year old English surfer, went to Nazaré last week to participate in a tow-in session at Praia do Norte, in the company of Garrett McNamara. Friendly, with a simple and shy smile, he started surfing at the age of eight, nine, “just because we lived close to the beach”. Surf became his life, so, for the future, he just wants “to stay fit and surf some more big waves”.
Depois da sessão com Garrett sentiu-se realizado. “Fizemos tow-in em algumas ondas grandes, num novo spot, com surfistas que tinha conhecido pela primeira vez e ficámos todos bem no final da sessão”, disse Cotty, como também é conhecido.
After the session with Garrett he felt accomplished. “We'd all towed some big waves, at a new spot, with surfers I'd met for the first time and everyone was safe at the end of the session”, said Cotty, as he’s also known.
Já tinha estado em Portugal. Sobre a Nazaré diz ser “um lugar muito bonito com um antigo e tradicional sentimento pelas ondas, que falam por si”. São ondas com “um tamanho e um poder” que não podem ser encarados de ânimo leve, lembrando que antes de chegar a Portugal não sabia o que esperar. “Vi algumas fotografias, alguns vídeos online e ouvi o que o Garrett me disse mas só consegui perceber quando vi na realidade”, referiu.
He had already been in Portugal. About Nazaré he says that “is a beautiful place with an old and traditional feel as for the waves, well they sort of speak for themselves”. The waves have a “size and power” that can not be taken lightly. He remembered that before he went to Portugal he didn’t knew what to expect. “I had seen a few photos, watched a couple of videos online and taken onboard what Garrett had told me but it wasn’t till I saw it for real I could take it all in”, referred.
O que Cotty mais gostou desta experiência foi de ter posto à prova as suas capacidades e de ter aprendido com Garrett, que considera “muito engraçado e espirituoso”. Adorou o fondue de peixe do restaurante A CELESTE – “Maravilhoso” – e da equipa diz que era “descontraída e simpática”: “Era como se já os conhecesse há anos.” Por tudo isso, está ansioso por regressar e por participar no The North Canyon Show 2012.
What Cotty most liked about this experience was to test his abilities and learning from Garrett, who he considers “very funny and witty guy”. He loved the fish fondue at the restaurant A CELESTE – “Maravilhoso” – and about the team he said that was “relaxed and friendly”: “It really felt like I’d known them for years”. For all of this, he can’t wait to return and take part at The North Canyon Show 2012.
Photos by POLVO/Jorge Leal e Wilson Ribeiro
terça-feira, 23 de novembro de 2010
DAY 24
Today we went to Porto. What a wonderful place.
First we met with the press from O Jogo and then we got to SUP paddle on the river.
Then we went to my all time favorite classic surf company Ligthning Bolt and met the Ligthning Bolt family. It was way more then I expected and we had the pleasure of meeting the first Portuguese surfer Pedro Lima, a legend and inspirational man.
And we got to eat our first "francesinha"...
Photos by POLVO/Jorge Leal e Wilson Ribeiro
First we met with the press from O Jogo and then we got to SUP paddle on the river.
Then we went to my all time favorite classic surf company Ligthning Bolt and met the Ligthning Bolt family. It was way more then I expected and we had the pleasure of meeting the first Portuguese surfer Pedro Lima, a legend and inspirational man.
And we got to eat our first "francesinha"...
Photos by POLVO/Jorge Leal e Wilson Ribeiro
AL MENNIE: "Estou a viver o meu sonho" / "I'm living my dream"
De ar relaxado e simpático. Assim se mostrou Alistair Mennie, ou Al Mennie como é conhecido este surfista irlandês de 30 anos, que na semana passada aceitou o desafio lançado por Garrett McNamara para vir à Nazaré experimentar as ondas grandes da Praia do Norte. Não hesitou… “As minhas expectativas antes da viagem para Portugal era que o surf ia ser enorme e poderoso. Quando alguém como o Garrett nos telefona e nos diz que a Nazaré é um dos locais mais poderosos do planeta nós acreditamos”, contou Al.
Relaxed and friendly. That’s Alistair Mennie, or Al Mennie as this 30 years old Irish surfer is also known. Last week he accepted the challenge to come to Nazaré and try the big waves of Praia do Norte. He had no doubt at the time… “My expectations before the trip to Portugal were that the surf was going to be huge and powerful. When someone like Garrett phones you up and tells you Nazaré is one of the most powerful places on the planet you believe”, he said.
Garrett foi sempre “uma inspiração”, desde que começou a surfar quando tinha nove anos. “Estar a surfar com ele em ondas gigantes foi uma honra”, afirma o surfista, que frisa o facto de GMAC ser muito confiante nas suas capacidades e muito minucioso na sua abordagem aos cenários de segurança e salvamento.
Garrett has always been “an inspiration” to him, since he started surfing at the age of nine. “To find myself surfing with him in giant waves was an honour”, declared the surfer, who accentuated the fact that GMAC is very confident in his ability and very thorough in his approach to safety and rescue scenarios.
Garrett has always been “an inspiration” to him, since he started surfing at the age of nine. “To find myself surfing with him in giant waves was an honour”, declared the surfer, who accentuated the fact that GMAC is very confident in his ability and very thorough in his approach to safety and rescue scenarios.
Chegou exausto a casa, porque surfar na Nazaré “requer toda a nossa atenção”. Há picos enormes do tamanho de prédios de cinco andares, que exigem que todos os participantes estejam concentrados, seja a levar um surfista para a onda, a socorrer um dos surfistas ou a fazer segurança noutra mota de água, explica Al.
He felt exhausted when he returned home, because surfing in Nazaré “requires your full attention”. There are huge peaks the size of five storey buildings coming and it takes every team member to be focused, either driving a surfer onto a wave, rescuing a surfer or doing safety on another ski, he explained.
He felt exhausted when he returned home, because surfing in Nazaré “requires your full attention”. There are huge peaks the size of five storey buildings coming and it takes every team member to be focused, either driving a surfer onto a wave, rescuing a surfer or doing safety on another ski, he explained.
Mas apesar do cansaço exigido, é dentro de água que se sente bem, que se realiza. “Sinto-me mais confortável a surfar, a fazer tow in ou stand up paddle boarding do que quando estou no meu sofá! Sinto-me extremamente vivo…”, frisa. E tudo na sua vida gira em torno disso. “Estou a viver o meu sonho, todos o deviam fazer. Penso que a vida é sobre fazer e não sobre sonhar em fazer. Se tu sonhas em fazer alguma coisa então encontra coragem para o fazer, senão não passará disso mesmo, de um sonho.”
But despite the fatigue that surf requires, is inside the water that he feels good, that he fulfills himself. “I feel more comfortable in the ocean surfing, tow surfing or stand up paddle boarding than I do on my own couch! I feel extremely alive…”, he said. And everything in his life revolves around it. “I’m living my dream, everyone should be. I think life is about doing, not dreaming of doing. If you dream of doing something then find the courage to just do it, otherwise it will always be just that, a dream.”
But despite the fatigue that surf requires, is inside the water that he feels good, that he fulfills himself. “I feel more comfortable in the ocean surfing, tow surfing or stand up paddle boarding than I do on my own couch! I feel extremely alive…”, he said. And everything in his life revolves around it. “I’m living my dream, everyone should be. I think life is about doing, not dreaming of doing. If you dream of doing something then find the courage to just do it, otherwise it will always be just that, a dream.”
Al Mennie já tinha estado em Portugal. Gosta da comida – “peixe, arroz, vegetais… de que precisamos mais?” – e das pessoas, que considera simpáticas e prestáveis. Da Nazaré diz ser um “lugar único”, com características especiais que criam algumas das “maiores e mais poderosas beach break waves do mundo”. “A Nazaré é um desafio para qualquer big wave surfer”, sublinha, garantindo que não vai esquecer esta experiência. “Gostava de voltar a surfar com o Garrett e de voltar à Nazaré para um daqueles picos grandes!” E será que gostava de participar no The North Canyon Show 2012? “Hell yeah!!!!”
Al Mennie has already been in Portugal. He likes the food – “fish, rice, vegetables… what more do you need?” – and the people, which are friendly and helpful to him. Of Nazaré he says that it is a “very unique place”, with many special characteristics which create some of the “biggest and most powerful beach break waves in the world”. “Nazaré is a challenge to any big wave surfer”, he said, ensuring that he’ll never forget this experience. “I look forward to surf with Garrett again in the future and also return to Nazaré for some of those big peaks!” And would he like to participate in The North Canyon Show 2012? “Hell yeah!!!!”
http://www.almennie.com/
To see the video on BBC NEWS IRELAND click here: http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/northern_ireland/9220935.stm
Photos by POLVO/Jorge Leal e Wilson Ribeiro
segunda-feira, 22 de novembro de 2010
domingo, 21 de novembro de 2010
SLED from ARIN
No nosso projecto de exploração da Praia do Norte estamos a utilizar um SLED da marca ARIN. Esta empresa espanhola, situada no País Basco, é uma das poucas empresas europeias que fabrica sleds para resgate e uso em tow-in. A ARIN conta com uma equipa de shapers e fabricantes de sleds, há 15 anos, sempre preocupada com a qualidade e o design, para que o resultado final seja funcional.
Surpreendeu-nos muito a ligeireza do sled da ARIN, com apenas 11 kg, o que facilita a condução da mota de água, permitindo uma grande rapidez nas manobras mais complicadas na hora de socorrer o nosso companheiro na água. Uma garantia de segurança que continuaremos a testar no nosso projecto.
In our project of Praia do Norte’s exploration we are using one SLED from ARIN. This Spanish company, located in País Basco, is one of the few European companies that fabricate sleds for rescue and tow-in. ARIN have a shaping and production team, for 15 years, always worried with the quality and the design, for a functional result.
We were very surprised with the lightness of ARIN’s sled, with only 11 kgs, which allows an easy drive of the jet ski in the water and quickness in the most complicated maneuvers when you have to rescue someone. It’s a guarantee of safety that we’ll be continuing to test in our project.
En nuestro proyecto de exploración de Praia do Norte, estamos utilizando un SLED de la marca ARIN. Esta empresa española, ubicada en el País Vasco es una de las pocas empresas europeas que fabrican sled para rescate y uso en tow-in. ARIN cuenta con un equipo de shapers y fabricantes de Sleds desde hace 15 años, siempre preocupados de la calidad y el diseño, unidos a la funcionalidad.
Nos ha sorprendido mucho la ligereza del sled de ARIN, solo 11 kg, lo que facilita la conducción del jet en el agua favoreciendo una gran rápidez en las maniobras más complicadas a la hora de recoger a nuestro compañero en el agua. Toda una garantía de seguridad que seguiremos testando en nuestro proyecto.
Para más información: www.arin.es
Photo by POLVO/Jorge Leal e Wilson Ribeiro
Subscrever:
Mensagens (Atom)